2024年5月29日午後、東京2024·第17回国際書画大賞展の授賞式が日本の東京都美術館で開幕した。この展覧会はNPO法人日本国際芸術研究院が主催し、日本外務省、文部科学省、東京都政府、中国駐日大使館など政府機関が後援、国内外の多くの団体が協力した。この展覧会では、17カ国から集まった約300点の多様な形式と種類の芸術作品が一堂に会した。
On the afternoon of May 29, 2024, the award ceremony of Tokyo 2024 17th International Calligraphy and Painting Grand Exhibition was unveiled at the Tokyo Metropolitan Art Museum in Japan. The exhibition was hosted by the NPO Japan International Art Research Institute and supported by government agencies such as the Ministry of Foreign Affairs of Japan, the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, the Tokyo Metropolitan Government, and the Chinese Embassy in Japan. Various organizations from home and abroad collaborated in this exhibition, which brought together about 300 artworks in diverse forms and genres from seventeen countries.
授賞者:早稲田大学名誉教授 星山晋也
中国芸術家の呉文通が東京2024第17回国際書画芸術大賞展銅賞を受賞
Award Presenter: Professor Emeritus Seiya Hoshiyama of Waseda University
Chinese artist Wu Wentong won the Bronze Award at the Tokyo 2024 17th International Calligraphy and Painting Art Grand Exhibition
呉文通は次のように述べた。「今回の国際書画展で私の作品が受賞できたことを大変嬉しく思います。これは私の初めての海外出展で、皆さんに好かれて本当に興奮しています。アーティストとして、私は自分の作品を通じて、世界中の人々に人と動物、人と自然の関係に関心を持ってもらいたいと思っています。私の創作はすべて私の生活から来ており、まるで日記を書くように、芸術を使ってそれぞれの段階での思いを記録しています。芸術の力を通じて、より多くの人に『生命を大切にする』『生命を愛する』ことを伝えたいです。この栄誉は、私の芸術創作に対する肯定であるだけでなく、この道を堅持し続けることへの励みにもなります。私は深く喜ぶとともに、大変感謝しています。審査員の皆様の認識に感謝し、これからも創作を続けていきます。重ねて御礼申し上げます。」
Wu Wentong said, "I am immensely pleased to have received an award at this international calligraphy and painting exhibition. This marks my debut in an international exhibition, and I am truly thrilled by the love and support I have received. As an artist, I aim to draw attention to the global relationship between humans, animals, and nature through my work. My creations are inspired by my personal experiences, and I utilize art as a medium to chronicle my thoughts and feelings, akin to maintaining a diary. Through the power of art, I endeavor to inspire people to approach life with kindness and love.
This accolade is not only a recognition of my artistic creations, but also an impetus for me to persist on this path. I am elated and deeply grateful. I extend my gratitude to the judges for their recognition, and I pledge to continue my creative endeavors. Thank you once again.”
呉文通
現代彫刻家 / 漫画家
呉文通作品は国内外で展示され、商業空間で長期間展示されている。漫画作品には「雲の上·シリーズ1」「雲の上·シリーズ2」「湘西·印」「裸の人生」「帽子をかぶった人」などがある。彼は「哲学者の思弁と芸術家の躍動」を作品に取り入れ、作品は強い感染力と深い思索を誘う空間を持っている。
Wu Wentong is a contemporary sculptor and cartoonist whose works have been invited to exhibit at home and abroad, and displayed in commercial spaces for long periods. His cartoon works include "In the Cloud · Series One," "In the Cloud · Series Two," "Xiangxi · Seal," "Naked Life," "The Man with a Hat," and so on. He incorporates "the speculation of philosophers and the vividness of artists" into his works, which have a strong appeal and evoke deep contemplation.
出展歴:
2024 東京2024第17回国際書画芸術大賞展銅賞 東京都美術館展
2024 公共空間彫刻芸術展「最も忠実な友人の伴侶」 李自健美術館展
2023 第1回長沙彫刻芸術大展·「最も忠実な友人の伴侶」 李自健美術館展
2021 「最も忠実な友人の伴侶」彫刻作品が中国建築第五工程局投資会社に収蔵され、長沙市桂塘公園にて展示
2021 「ギターを弾く人」彫刻作品が中国建築第五工程局投資会社に収蔵され、長沙市桂塘公園にて展示
2021 「月下の思考」彫刻作品が中国建築第五工程局投資会社に収蔵され、長沙市桂塘公園にて展示
2021 「バイオリンを弾く人」彫刻作品が中国建築第五工程局投資会社に収蔵され、長沙市桂塘公園にて展示
2021 「風に酔う」彫刻作品が中国建築第五工程局投資会社に収蔵され、長沙市桂塘公園にて展示
2020 湖南省第1回「精緻な彫刻と巧みな芸術」コンテストチャンピオン
2020 「呉文通作品集」が国作登字-2020-L-01044522作品著作権を取得
2016 雲崗国際仏教彫刻芸術展·「仏頭」
2024 Tokyo 2024 17th International Calligraphy and Painting Art Grand Exhibition Bronze Award, Tokyo Metropolitan Art Museum Exhibition
2024 Public Space Sculpture Art Exhibition "The Most Loyal Friend: Companionship," Li Zijian Art Museum Exhibition
2023 First Changsha Sculpture Art Exhibition · "The Most Loyal Friend: Companionship," Li Zijian Art Museum Exhibition
2021 "The Most Loyal Friend: Companionship" sculpture collected by China Construction Fifth Engineering Division Corp. Ltd. and exhibited in Guitang Park, Changsha
2021 "The Guitar Player" sculpture collected by China Construction Fifth Engineering Division Corp. Ltd. and exhibited in Guitang Park, Changsha
2021 "Contemplation Under the Moon" sculpture collected by China Construction Fifth Engineering Division Corp. Ltd. and exhibited in Guitang Park, Changsha
2021 "The Violinist" sculpture collected by China Construction Fifth Engineering Division Corp. Ltd. and exhibited in Guitang Park, Changsha
2021 "Drunk in the Wind" sculpture collected by China Construction Fifth Engineering Division Corp. Ltd. and exhibited in Guitang Park, Changsha
2020 Champion of the First Hunan "Exquisite Carving and Ingenious Sculpture" Competition
2020 "The Collected Works of Wu Wentong" obtained the copyright of works numbered Guo Zuo Deng Zi-2020-L-01044522
2016 Yungang International Buddhist Sculpture Art Exhibition · "Buddha Head"
作品鑑賞
Work Appreciation
「最も忠実な友人の支え」ブロンズ鋳造 H50W24.7cm-H41.6W60cm 2020 呉文通
"The Most Loyal Friend: Support," bronze casting, H50W24.7cm-H41.6W60cm, 2020
▲
この作品は、人間と犬の相互扶助の関係を表現しており、警察犬や盲導犬のような勇敢な職業であれ、家族の伴侶であれ、関係なく表現されている。人間と犬の付き合いの中で、人間はより受益者であり、犬はより与え手となっている。芸術家は「生まれながらにして平等」という思想を主題とし、人々に「生命を大切にする」「生命を抱擁する」ことを呼びかけている。
This artwork presents the relationship of mutual support between humans and dogs, whether they serve as brave professions such as police dogs or guide dogs, or as family companions. In the process of getting along with dogs, humans are more often the beneficiaries, while dogs are more often the givers. The artist's main theme is to convey the idea of "born equal" and to call on people to "treat life kindly" and "embrace life."
-
「最も忠実な友人」H3000mm ガラス繊維 2019年 呉文通
"The Most Loyal Friend," H3000mm, fiberglass, 2019
▲
このシリーズ作品は、芸術家が人物の大小比率や役割交換の方法で表現しており、視覚的に強烈なインパクトを与えている。芸術創作を通じて主観的な内面の思考を表現し、芸術作品を自己イデオロギーの具体的な表現形式としている。芸術家は「作品に声を出させる」ことで、作品が話すだけでなく、観客と交流することができ、彫刻と人間が対話を生み出すようにしている。
This series of works is expressed by the artist through the proportion of character sizes and the exchange of roles, giving people a strong visual impact. Through artistic creation, he expresses subjective inner thoughts, making artworks become concrete manifestations of self-ideology. The artist uses "artworks to speak out," allowing the works to not only talk but also interact with the audience, creating a dialogue between sculptures and people.
「最も忠実な友人-月の上」H600*W295mm 模造銅 2020年 呉文通
"The Most Loyal Friend: Above the Moon," H600*W295mm, imitation copper, 2020
▲
この作品はロマン主義的な手法を用いて人物と動物の関係を昇華させている。造形の構成では、人物を包む布を月と地面をつなぐ着地点として使用し、装飾性と興味深さを十分に示している。
This work uses romantic techniques to sublimate the relationship between characters and animals. In the composition of the shape, the cloth that wraps the characters is used as the landing point connecting the moon and the ground, revealing a strong sense of decoration and interest.
「最も忠実な友人-一緒に踊る」H450*W455mm 模造銅 2020年 呉文通
"The Most Loyal Friend: Dancing Together," H450*W455mm, imitation copper, 2020
▲
この作品は「最も忠実な友人-共に舞う」である。共に舞うことは、異なる文化的背景を持つ人々が音楽とダンスを通じて相互理解し、知り合うことができるコミュニケーションの方法である。また、異なる種類の間で無言のコミュニケーションを行うこともできる。同時に、動物と付き合うことで、実際には私たちの内面の感情をよりよく刺激することができることを伝えている。動物と一緒にリラックスし、共に舞うことで、人々は心の中に気楽さと自由を感じることができる。
This work is "The Most Loyal Friend: Dancing Together." Dancing together is a way of communication that allows people from different cultural backgrounds to understand and get to know each other through music and dance. It can also allow different species to engage in silent communication. At the same time, it conveys that getting along with animals can actually better stimulate our inner emotions. Relaxing and getting along with animals, dancing together, also allows people to feel a sense of ease and freedom in their hearts.
-
「包む」H600*W560mm 鋳銅 2019年 呉文通
"Wrapped," H600*W560mm, cast copper, 2019
▲
この作品は「包む」と題され、現代人が背負っている重圧に対する作者の共感を表現している。人物の伸ばした腕と地面に垂れ下がった布が、ちょうどドアの形を形成しており、人々の内なる心の扉を暗喩している。私たちは自分自身を包み込み、閉ざしてしまうかもしれないが、それでも開いている心の扉が一つある。時代発展の扉の前で、私たちは初心を忘れず、勇敢に前進している。
This work, titled "Wrapped," expresses the creator's empathy for the heavy pressure that modern people bear. The character's outstretched arms and the cloth draped on the ground form the shape of a door, which also metaphorically represents people's inner hearts. Although we may wrap ourselves up and close ourselves off, there is still a door to our hearts that remains open. In front of the door of the development of the times, we do not forget our original intention and bravely move forward.